Saturday, June 16, 2007

to J

Some chinese verses I wrote, they're not done very well for it was just off the top of my mind after reflecting on the nuancies of relationships, or a particular relationship. And a piece of artwork that I did concerning feminist notions. The last one concerns my feeling about soap opera relationships, particularly <宮的野蠻王妃>in which I considered the relationship perfectly superficial and unconvincing. Afterall, we do not love on passion alone. It's also a reference to our emotional lows as youths and a possible theory as to why.

為什麼要我忍受你的愚蠢?
我已受夠
白癡的承諾
明明就不是我要的糖果
硬塞給我
讓我經痛

我不要太多甜蜜的話
那不能代表愛
你用言語的束縛
我不會禮貌的受害
一個深厚的關係
不能擺擺嘴就依賴
若你想說動我
和我的思想纏綿吧
和我的夢想交鳴吧
和我的心靈鬥爭吧
唯有當你化作我最需要的靈感
我的成長 我的扶持
我的哲學
你才能讓我愛

某些東西
我對它是沒有信仰的
浪漫
甜蜜
和愛情的承諾
我是沒有信仰的
因為那些感動
存在空虛的兩個魂魄
極力追求的自我認同中
根本不是考慮對方的感受
唯有認清這一點
踏實的吸取互相的利益
共生共榮
才有可能
戀愛成功


內容

我們傷心什麼?
一個空白
因為空白所以傷心
因為空虛所以寂寞
真的沒有什麼
就只是沒有<標題>

0 Comments:

Post a Comment

<< Home